Vai al contenuto
  • Navigazione recente   0 utenti

    • Non ci sono utenti registrati da visualizzare in questa pagina.

16. Gran Premio di Russia - Sochi [Commenti]


Ayrton4ever

Recommended Posts

beh all'epoca Andreotti era il 'Presidente del Consglio', oggi Renzi è il 'Premier'

 

oppure c'era la 128 'familare' , non la Croma 'station wagon'

oh ci manca che tirate fuori "corner" invece di "calcio d'angolo" e mi pare il topic del "quando c'era lui"... :asd:

Modificato da Nameless Hero
Link al commento
Condividi su altri siti

Hai ragione.. e poi ho da lustrare la cotta di maglia in ferro, domani ho una ardua partita al gioco della campana con due impavidi avversari. :sisi:

 

eh si la mpdernità  di una persona si usa dalla quantità  di termini  che capisce solo nel suo ristretto ambito....

 

 

beh all'epoca Andreotti era il 'Presidente del Consglio', oggi Renzi è il 'Premier'

 

oppure c'era la 128 'familare' , non la Croma 'station wagon'

 

Almeno premier non è tradotto "premiero" ed in ogni caso è improprio, come è improprio anche legalmente "governatore" invece di "presidente di regione", ...

 

Al di laà  che non eissteva una versioen SW della Croma prima serie e la seconda era la Croma e basta, il nome di una vettura deve essere internazionale. Oppure come si faceva una volta la 128 familiare all'estero era venduta con nomi diversi.

  • Like 1
Link al commento
Condividi su altri siti

A parte che non so neanche se "to pit" sia inglese corretto, ma dai è orribile è stupido: c'è fermarsi ai box, sostare, cambiare le gomme, si possono usare decine di modi meno da bimbominkia....

 

Come killare..... brrrrrr......

Ma non ha da essere inglese corretto :P Voglio dire, è un termine che può essere più o meno bello da sentire, ma incolpare la Masolin perchè dice pittare... In fondo non è la prima e non sarà  l'ultima, già  da diversi anni lo dicono. Tra l'altro è molto più rapido dire "pittare" che "fermarsi a cambiare le gomme" (mi riferisco ai team radio, ad esempio).

 

meno male che abbiamo il sommo maestro della lingua italiana che ci insegna cosa è da Saggi e Sapienti e cosa da bimbominkia idioti.

A chi ti rifersci?

 

E da quando "Pittare" è diventato un verbo?

 

Allora perche' non diciamo "pizzare" quando andiamo a mangiare la pizza o fuckare quando facciamo altro?

Perchè non ha senso :asd: E' uso abituale tradurre, come ha detto Krusty, "fare qualcosa" con l'italianizzazione del termine inglese. Fare un pitstop lo han tradotto pittare, fare overclock overclockare e così via.

Poi può sembrare brutto, ma è la piega che ha preso la lingua italiana da qualche anno a questa parte (ma non lo trovo un male a dir la verità  ;) Tutto questo non impone di non usar più i termini delle lingua italiana)

 

 magari.... piu facile che un cammello passi per la cruna di un ago

Neanche con un po' di dieta? :D

Speriamo che il messico sia ancora una bella pista e non l'ennesimo stupro di tilke (vedi Hockenheim)

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma non ha da essere inglese corretto :P Voglio dire, è un termine che può essere più o meno bello da sentire, ma incolpare la Masolin perchè dice pittare... In fondo non è la prima e non sarà  l'ultima, già  da diversi anni lo dicono. Tra l'altro è molto più rapido dire "pittare" che "fermarsi a cambiare le gomme" (mi riferisco ai team radio, ad esempio).

 

A chi ti rifersci?

 

Perchè non ha senso :asd: E' uso abituale tradurre, come ha detto Krusty, "fare qualcosa" con l'italianizzazione del termine inglese. Fare un pitstop lo han tradotto pittare, fare overclock overclockare e così via.

Poi può sembrare brutto, ma è la piega che ha preso la lingua italiana da qualche anno a questa parte (ma non lo trovo un male a dir la verità  ;) Tutto questo non impone di non usar più i termini delle lingua italiana)

 

Neanche con un po' di dieta? :D

Speriamo che il messico sia ancora una bella pista e non l'ennesimo stupro di tilke (vedi Hockenheim)

Non a te, all'utente che ha detto che giusto i bimbominkia possono usare certi termini.

  • Like 1
Link al commento
Condividi su altri siti

ma il 'calcio di rigore' è causato da un accidentale tocco della 'sfera' da parte del' terzino fluidificante' in marcatura sulla 'mezz'ala avversaria', oppure da un incomprensione tra 'battitore libero'ed 'estremo difensore'?

 

Vabbè, ma non ricordi il mitico "centromediano metodista"?

  • Like 2
Link al commento
Condividi su altri siti

Terzino fludificante era un termine tecnico come "libero" o come "esterno difensivo" , tre-quartista, incontrista, ma anche come "turbocompressore", "alettone".. termini specifici.

 

Nel calcio nessuno usa termini inglesi per indicare i ruoli anche moderni. (anche se va detto che "libero" era usato anchei in altre lingue)

 

Quello che è ridocilo è usare termini italianizzati in modo ridicolo. come Pittare. Spawnare,  E' come se chiamassimo i box , "Bossi" o il "cumputer" "computero"

 

Ma d0altronde siamo nel paese dove il 90% pensa che Gratis sia una parola inglese e lo stesso "audit" (infatti lopronunciano odit e non audit come dovrebbe essere una parola latina)

 

 

Ti lovvo  :)  :)

  • Like 3
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per commentare

Devi essere un utente per poter lasciare un commento

Crea un account

Registrati per un nuovo account nella nostra comunità. è facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.

Accedi ora

×
×
  • Crea nuovo...